ども。たです。
またもや久々の和訳w
それと同時に久々の出社w
いつの間にか回路に大修正が加わってたり、
本日までの仕事がメールで投げられてたりw
#しかも受信日時が 5/9 の 17:30 とかw
極めつけは、退社間際に課長に、「久しぶりに見た気がする。」
なんて言われてみたりw
今日は、半日以上がメールチェックで終了。
その傍らで、修正の加わった回路の動作理解と、
今日提出の特許説明資料作成。
ホントは、今日はメールチェックするくらいで終わりかなー
なんて思っていたものの、こんな状況じゃそうもいかず、
地味に休み前と同じくらいまで頑張る結果に。。。
って、ワケで、疲れたので、後は和訳披露して終わりまつ (・ω・)
Addicted / ELLEGARDEN
I've been watching at the circle turns around
As I stare at it sucks me in
Turn the light down 'cause that feels better
I am falling down into the deep of me
Can you break me up into some little pieces
I'm stuck I'm nowhere Lost my direction
I can't pretend like I'm a better man
I'll do anything if you can crush me
I've been watching at the square which shrinks and spreads
As I stare at it does stares back
Turn the light down or it will uncover me
Like I'm stupid
Like I'm idiot
Anyhow life goes on
I need no sympathy of yours
Anyway my life's rolling on
I need no sympathy of yours
"Get your ass down here and say please
Beg on your knees down here and say please"
Can you break me up into some little pieces
I'm stuck I'm nowhere Lost my direction
I can't pretend like I'm a better man
I'll do anything if you can crush me
(和訳)
ぐるぐる回る輪っかを見ている
じっと見つめていると まるで吸い込まれそうだ
明かりを消してくれ その方が気分が良いんだ
僕は自分の奥深くへと落ちて行く
僕を粉々に打ち砕いてくれないか
僕は何処にも行けずここにたたずむ 方向感覚を失っちまったんだ
ちょっとはマシな人間を装うこともできない
君が僕を壊してくれれば 何かできそうな気がするんだ
縮んだり伸びたりする四角形を見ている
じっと見つめていると まるで逆に見つめられているようだ
明かりを消してくれ さもないと僕の全てが見透かされるようで
ひどく愚かな気分になるんだ
自分は取るに足らないんじゃないかってさ
いずれにせよ 生命の営みは続く
同情なんていらない
そして とにかく僕の人生は転がり落ちて行っている
共感だっていらないさ
「ここに正座して(尻をおろして) お願いしますと言ってみな
ここにひざまずいて お願いしますと言ってみな」
僕を粉々に打ち砕いてくれないか
僕は何処にも行けずここにたたずむ 方向感覚を失っちまったんだ
ちょっとはマシな人間を装うこともできない
君が僕を壊してくれれば 何かできそうな気がするんだ
え~と、、、和訳ストックがあと 2 曲しかないです orz
しかも、まだ訳していないのもあと 4 曲くらいしかないので、
どちらにせよ、底を尽きるのは時間の問題のようでw
そんなこんなで。
では。
0 件のコメント:
コメントを投稿