2010年6月8日火曜日

Gunpowder Valentine 2010

ども。たです。

はい。和訳の週初めです。
ちょっと今月は (実は来月もw) 残業の週ノルマが
20h 近いので、今日はあっさりと行かせて
くださいな。

マジ明日もきっと、確実に 23 時は越えて
帰宅することになるでしょうw

ほいたら行きます。

Gunpowder Valentine / ELLEGARDEN

[和訳]
僕は僕が思っていた通りの存在だった
昔のままなんも変わっちゃいない
とりたてて 進歩したところもない
だけど そんなこと今さら誰が気にするってのさ

人類は (天を目指して) 塔を登る
くじけることもなく
僕の頭は電源が切れかけてて
こんなこと分からないんだよね

僕を落胆させないでくれよ
やらなきゃいけないことがあるんだから
僕らはそれが何かも良く分からないで
手に入れたいと強く望む
諦めるなんて言わせないぜ
やらなきゃならないんだ
何人も今の俺は止められないぜ
なんて素晴らしい日なんだ

灰と埃まみれの美しい顔
僕の両手ははりつけにされている
(僕の頭の) ブレーカーが落とされるのも時間の問題
(本当なら緊迫の瞬間なんだろうけど) なんか退屈だなぁ

軍神 (核爆弾) が降臨し
全てを破壊する
焼け焦げたベーコンみたいな死体
僕の頭はとても混乱し
この状況を飲み込めずにいる

もう こんな状況はまっぴらだ
バカ者も 賢者も
誇り高き人も 恥ずべき人も
なぁ もうみんな わかってるんだろ
元の状態に戻すための犠牲は計り知れないって

まるで蛙みたいに不必要に飛び回る
もし 間違えた方向に (世界が) 進んで行ったって
君が心配することじゃない

(もう臨界点で) 水は今にも噴き出しそう
非社会的な笑みを浮かべる (独裁者)
そうなっちゃえば (核のボタンが押されちゃえば)
もう僕にできることなんて何もない
僕には理解なんてできないけどさ

僕を落胆させないでくれよ
やらなきゃいけないことがあるんだから
僕らはそれが何かも良く分からないで
手に入れたいと強く望む
諦めるなんて言わせないぜ
やらなきゃならないんだ
何人も今の俺は止められないぜ
なんて素晴らしい日なんだ


とりあえず、訳的には、

Mankind
Tower lift
Not giving up the faith
My head is so unplugged
I just don't get this

のあたりがキモ。

どう訳すんべかな~?なんて思いながら、
『人類』、『塔』、『信仰』ってきたら、
バベルの塔だべ。。。
って感じで訳しているつもり。
天までそびえるバベルの塔を人類が
登っているという感じね。

ってあたりで今日はお開き。
もう寝ます。。。

そんなこんなで。
では。

0 件のコメント: